Спасибо ваша заявка была отправлена. Наши менеджеры перезвонят к вам в ближайшее время.
×
Режим работы:
Пн-пт: с 09:00 до 18:00
Сб-вс: выходные
Сегодня услуга нотариального перевода является востребованной, как среди физических, так и среди юридических лиц. Необходимость в профессиональном переводе документов с заверением нотариусом может возникнуть в различных ситуациях.
Для физических лиц такие ситуации возможны при выезде за рубеж, при осуществлении различных операций, связанных с недвижимостью в других странах, при получении вида на жительства и т.д.
Юридические лица, расширяя сферу своей деятельности на международных рынках, увеличивают партнерские отношения с иностранными контрагентами. Здесь также возникает возникают ситуации, когда нотариальное заверение документов – обязательное требование.
Зачастую документы, требующие перевода имеют узкую специфику – это техническая литература, юридические документы, медицинские выписки и т.д. В таких случаях недостаточно отличного знания иностранного языка. От переводчика требуются дополнительные узкоспециализированные профессиональные навыки. Только в таком случае можно исключить в дальнейшем недоразумений и «камней преткновения» при использовании документов. На фоне всего сказанного, можно сделать вывод, что поиск фрилансеров для осуществления перевода важной документации - это не самое лучшее решение. Если вы цените своё время, экономите усилия и финансы, то перевод и заверение документов следует доверять профессионалам!
Сотрудничество с нашим агентством, предоставляющим услуги перевода и нотариального заверения, вы получите следующие преимущества:
Общие принципы оформления нотариального перевода выглядят следующим образом.
1. При обращении клиента определяется соответствия предоставленных для перевода документов действующим законодательным нормам. Если это бумаги, выданные органами РК, то на них обязательно должна присутствовать подпись, выдавшего должностного лица, и «мокрая» печать. Документы, выданные органами других стран, должны содержать штамп апостиль.
2. Нотариус не принимает в работу копии документов. Заказчик должен предоставить оригиналы.
3. В работу не принимаются документы, содержание которых нарушает законодательство РК.
4. Если все вышеуказанные условия соблюдены, то документ поступает в работу профессиональному переводчику. Завершив перевод, специалист ставит свою подпись и передает оригинал документа и подготовленный перевод нотариусу.
5. Далее нотариус перевод проверяет на соответствие существующим требованиям, удостоверяется в подписи переводчика и готовит заверенную копию.
6. Оригинал вместе с письменным переводом и заверенной нотариальной копией передается заказчику.
Процедура проста и имеет отлаженный механизм. Профессиональные услуги нотариального перевода – это качество, быстрота и соответствие нормам выполняемого заказа. И главное – это возможность избежать в дальнейшем правовых коллизий и дополнительных финансовых затрат на переоформление документов!