Спасибо ваша заявка была отправлена. Наши менеджеры перезвонят к вам в ближайшее время.
×
Режим работы:
Пн-пт: с 09:00 до 18:00
Сб-вс: выходные
Каждый перевод - это попытка донести информацию, не искажая смысл сказанного. Особенно это важно, когда имеешь дело с юридической и экономической документацией и статьями. Правильно выполненный экономический перевод должен содержать цифры и факты, выводы без искажений.
Перевод экономических терминов необходим, так как иностранному читателю могут быть неизвестны сокращения и аббревиатуры, используемые в статьях и документации. Часто данные изложенные в деловых бумагах, закрытых для общего доступа, не должны быть разглашены. Бюро «Артикль» качественно выполняет перевод юридических и экономических документов. Нам вы можете заказать эти работы, не опасаясь искажений и разглашения изложенной в них информации.
Для бизнеса важно обладать точной информацией из первых рук, знать особенности экономики, законодательной системы и основные законы, управляющие экономикой другой страны. Можно перевести с немецкого инструкцию для станка, но не разбираться в специфике его импорта и законов, касающихся импорта определенных групп товаров.
Хорошо подготовленный переводчик знает законы, нормы, принятые сокращения и термины другой страны. Он правильно информирует своего заказчика обо всех аспектах, имеющих отношение к тексту. В бюро «Артикль» работают профессионалы.
Им вы можете доверить важные документы и заказать переведение:
Экономический перевод будет выполнен оперативно и грамотно. Ваши интересы не пострадают. Перевод экономических терминов выполняется обязательно точно. Юридические лица могут заказать трансляцию с иностранного и на иностранный вы можете в нашем бюро «Артикль». Профессионалам бизнеса нужны профессиональные переводчики.